Пятьдесят кудряшек страдания.
It was 1936. The Olympics. Hitler’s games.
Jesse Owens had just completed the 4 x 100m relay and won his fourth gold medal. Talk that
he was subhuman because he was black and Hitler’s refusal to shake his hand were touted
around the world. Even the most racist Germans were amazed with the efforts of Owens, and
word of his feat slipped through the cracks. No one was more impressed than Rudy Steiner.
Everyone in his family was crowded together in their family room when he slipped out and
made his way to the kitchen. He pulled some charcoal from the stove and gripped it in the
smallness of his hands. “Now.” There was a smile. He was ready.
читать дальше

Это и правда хорошая книжка. Вообще она из тех, про которые плохого-то и не скажут, из-за тематики. Примерно та же фигня происходит с Оскаром кстати. Недавно видела афишу фильма, на которой с каким-то даже апломбом было указано что это главный претендент на Оскар. На афише. То есть вы фильма еще не видели, а вам - уже. Я не знаю, может он хороший, но там про рабство и... ну в общем вы поняли.
Но она правда хорошая. И, что со мной случается довольно редко, мне действительно нравится то, как она написана, какой язык. Уж не знаю, имею ли я моральное право рассуждать об этом в отношении английского языка, потому что в отношении русского - определённо нет. Но вот такие дела.

@темы: переводы, книжки